Прошу, пани!

Общество

Жгучее желание побывать в Польше проснулось во мне осенью прошлого года в… Берлине.

Поздно вечером я возвращалась в гостиницу и вдруг замерла посреди площади. Скрипач играл до боли знакомую мелодию… Я подошла к музыканту и положила монетку в футляр инструмента. На русском, но с акцентом пожилой мужчина вдруг сказал:

- Эта песня называется «Темная ночь».

- Знаю! - машинально ответила я. И зачем-то добавила: - Я русская!

Он разулыбался:

- О, а я ваш сосед! Я из Польши!

- Как вас зовут?

- Мое имя Тадеуш!

- Тадеуш, ваша музыка так красива, что берет за душу!

- Спасибо, дорогая соседка, - ответил он на ломаном русском.

- Всего вам доброго!

Мы еще постояли посреди берлинской площади: поляк Тадеуш и его дорогая соседка из России со слезами на глазах...

«Темная ночь» была написана в 1943 году.

Язык до Люблина доведет

Хочется и колется - это о моих планах поехать в Польшу. Признаться честно, пугали рассказы тех, кто уже побывал в стране бело-красного флага: мол, русских там не любят, могут демонстративно отвернуться и, даже если знают наш язык, то из принципа отказаться на нем говорить… Но опасения оказались напрасными: дружелюбие сотрудников таможни, персонала в гостинице, продавцов в магазинах и просто прохожих на улице зашкаливало. Может быть, нам повезло, и польский Люблин – приятное исключение из правил. Город граничит с белорусским Брестом и украинским Львовом, поэтому здесь все давным-давно привыкли к русскоязычным туристам.

В этот раз я не стала класть в чемодан словарь и разговорник, а просто взяла с собой подругу Женю, когда-то окончившую иняз. Это был мой хитрый план: молча улыбаться в ответ на все иноязычные вопросы. Увы, оказалось, что в английском жители Люблина не сильны.

В магазине одежды мы попросили показать нам джинсы. «Ай вонт ту бай ит!» (Иск. английский: «Я хочу купить их»), - сказала Женя. Улыбчивая девушка продавец прижала к груди джинсы: «Бай? Бай-бай!» (Иск. английский: «До свидания? Пока-пока!»)

Зато в польском много русских словечек. Поэтому, когда продавец общается на языке Фредерика Шопена и Адама Мицкевича, а покупатель на русском, продуктивности от такого диалога намного больше.

Город на стыке миров

Польский Люблин и наш Смоленск очень похожи: оба находятся на самом краешке своих стран и насчитывают чуть больше 300 тысяч жителей. Наверное, Люблин мог бы стать провинциальным городом, но он впитал в себя лучшие традиции крупных европейских городов.

В центре, как и полагается, находится Старый город - с замком, панорамными площадками, красными крышами и конфетного вида Фарной площадью. Славная история Люблина по сей день скрыта в его старых стенах и извилистых улочках. А еще в самом центре города в красных лампадках горят свечи у мемориальной доски «Памяти жертв народной трагедии в Смоленске»…

Люблин издавна играл роль связующего звена между соседними землями. Именно здесь в 1569 году был подписан договор о создании конфедерации Речи Посполитой (Люблинская уния). Смоленск, если вспомнить историю, тоже когда-то входил в это государство. По мнению Иоанна Павла II, Речь Посполитая была прообразом Европейского Союза. Не зря о границах ЕС говорят так: «Европа от Дублина до Люблина». Но, несмотря на это, в денежном обороте здесь ходят не аккуратно нарисованные евро, а звенящие в кармане злотые.

В объятиях европейского города оказываешься сразу, едва сделаешь первый шаг из автобуса. У вокзала нет мужчин, которые выкрикивают: «Такси не-до-ро-го!», но есть вереница машин с желто-черными шашечками. Ты прыгаешь на заднее сиденье, называешь адрес, а по приезде счетчик показывает стоимость услуги. Никакого «навара»!

Визитная карточка польского города Люблин - это его кухня. Заведений, где подают национальные блюда, здесь много, поэтому выбираем любое. Заказываем пироги, думая, что нам принесут подрумянившиеся изделия из теста. Но их блюдо «Пироги» (с ударением на второй слог) оказалось… варениками! Другой шедевр национальной кухни - суп «Журек в хлебе». Ну а на десерт лучше всего пойти в магазин и купить себе коробочку конфет.

Уже много лет туристы везут из Польши, прежде всего, сливки в шоколаде, которые тают во рту…

КАК ДОБРАТЬСЯ

Конечно, можно сесть в Смоленске в поезд и уехать сразу до Польши. Но билет в таком случае будет стоить 4500 - 5000 рублей. Мы, ясное дело, хотели сэкономить.

Вечером в четверг сели на поезд до Бреста (1900 рублей за место в плацкарте). В пятницу в 5.40 были на месте и в 8 часов отправились на автобусе в Люблин (700 рублей).

Здесь, конечно, есть свои нюансы. Рейсовый автобус из Бреста до Люблина ходит всего два раза в неделю: по пятницам и воскресеньям. Если решитесь на автобусное путешествие, обязательно ознакомьтесь с правилами въезда в Польшу. Через границу, например, нельзя перевозить мясные и молочные продукты в любом виде!

ЧТО ПОЧЕМ?

• Ужин в ресторане на одного человека (горячее + напиток) - 450 руб.

• Венские вафли со сливками и шоколадом в палатке на улице - 65 руб.

• Обед в кафе (пироги со шпинатом и сыром фета (в порции 10 штук) + компот) - 147 руб.

• Подъем на Тринитарскую башню (музей религиозного искусства + смотровая площадка) - 105 руб.

• Магнит с видом Люблина - 60 руб.

• Фирменные конфеты «Сливки в шоколаде» (1 кг) - 462 руб.

• Проживание в шестиместном номере хостела (за сутки) - 570 руб.

• Проживание в трехзвездочном отеле (завтрак включен) - 2000 руб.

• Проезд в такси (по счетчику) - 60 руб. за 1 км.

* Цены приведены согласно курсу злотых на 7 апреля 2017 года.


Автор: Мария Демочкина







Загрузка комментариев...
Читайте также
вчера, 21:38
вчера, 19:36

Губернатор рассказал в социальных сетях, что не все ветераны...

вчера, 20:28
В гостях у фронтовиков побывали депутаты Смоленской областно...
вчера, 19:52

Об этом рассказали в региональном министерстве транспорта....