Где родился русский Карлсон?

Культура

В солнечные июньские дни в Смоленске отметили день рождения известного филолога и переводчика Лилианны Лунгиной (16 июня 1920 - 13 января 1998). Литературные утренники, посвященные ее главным переводческим шедеврам - шведским сказкам - прошли во Дворце творчества детей и молодежи (ДТДМ).

Город Стокгольм, столица Швеции, находится на восточном побережье Скандинавского полуострова. Далеко от старинного русского города-героя Смоленска. Как они связаны? «А вот как!» - воскликнули члены Английского клуба, которые посещают Детскую летнюю досуговую площадку ДТДМ. Ребята прочитали гостям праздника начало книги-сказки «Малыш и Карлсон, который живет на крыше» Астрид Линдгрен. Помните: «В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме живет самая обыкновенная шведская семья по фамилии Свантесон». Эту сказочную повесть - настоящее детское сокровище - перевела на русский язык Лилианна Лунгина. Ее классический русский перевод увидел свет в 1957 году, всего через два года после появления первого издания шведского оригинала. Далее книга переиздавалась огромными тиражами. Вот что Лилианна Зиновьевна говорила о своей работе:

- Переводить - огромное счастье. Искусство перевода я бы сравнила только с музыкальным исполнением. Это интерпретация. Не берусь говорить, какая лучше, какая хуже, - каждый выбирает, что ему нравится. Человек расписывается, пишет свой портрет, когда переводит, чувствуется, каков он есть.

Замечательный лингвист-полиглот Л. З. Лунгина переводила с французского, немецкого, норвежского, датского и шведского языков. В 1990 году Лунгина написала на французском языке книгу мемуаров «Московские сезоны». В ней представлены литературные портреты знаменитых писателей, актеров, политиков XX века.

Все начинается с детства

Девочкой Лиля жила в разных странах - в Германии, в Палестине, во Франции. Из-за частых переездов ей пришлось сменить двенадцать школ. Казалось, к будущей сложной творческой работе переводчика художественной литературы юную Лилианну готовила сама жизнь. Родители Лили, как ее называли в детстве, получили прекрасное образование. Зиновий Маркович закончил Петербургский горный институт, Мария Либерсон училась на Высших женских курсах в Петербурге. Во время Первой мировой войны Зиновий Яковлевич ушел на фронт, попал в немецкий плен. С войны вернулся в 1919 году и как член компартии получил свое первое назначение заведующим гороно в Смоленске. Семье Маркович выделили комнату-келью в Смоленском монастыре, превращенном в общежитие. 16 июня 1920 года у дружной пары родилась дочь. В конце 1920 года семья переехала в Москву. Зиновий Маркович стал одним из замов наркома А.В. Луначарского в Комиссариате народного просвещения. В 1925 году отца Лили направили на работу советским торгпредом в Берлин.

О дружбе

Книги Линдгрен занимали особое место в жизни Лунгиной: она перевела повести о Пеппи Длинный чулок, Эмиле из Леннеберги, Рони, дочери разбойника. Когда сама Линдгрен приезжала в СССР, то навещала Лунгину. Они долгое время переписывались. Это была творческая дружба. Шведская писательница признавала, что благодаря огромному таланту Лунгиной ее герои стали популярны и любимы в России.

О фильме-исповеди

В 2009 году российские зрители, наконец, смогли посмотреть документальный 15-серийный фильм о жизни Лилианны Лунгиной «Подстрочник». Фильм режиссера Олега Дормана и оператора Вадима Юсова впервые вышел в эфир на телеканале «Россия» спустя 11 лет после записи монолога Лунгиной. Большую роль в появлении фильма на экране сыграли Леонид Парфенов и Борис Акунин. Вот впечатление о фильме Эльдара Рязанова: «Личность обаятельной рассказчицы, обладающей зоркой наблюдательностью, великолепной памятью, потрясающим даром разговорного литературного языка и благородством гражданских и человеческих позиций, вызывает самое горячее чувство благодарности и преклонения». В 2010 году была издана книга «Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана».

«Мы теперь знаем, что «вторая мама» Карлсона родилась в Смоленске, - торжественно заявляют гордые этим фактом юные члены Анлийского клуба ДТДМ. - Про это не знают или забыли даже многие взрослые!»

Устами младенцев глаголет истина. Дети установили незримую, но явную творческую нить, связавшую Смоленск и Стокгольм. Пожалуй, можно сказать, что русский Карлсон родом из Смоленска.

Для справки

Л. З. Лунгина детство провела в Германии, Палестине и Франции. В 1934 году вернулась с матерью в СССР. Выпускница школы №204 им. Горького. Поступила в ИФЛИ, который во время ее учебы был переведен в МГУ и присоединен к филологическому факультету, затем закончила аспирантуру ИМЛИ им. М. Горького (1952). Преподавала французский и немецкий языки. Переводы Л. Лунгиной познакомили отечественного читателя со многими произведениями мировой литературы. Это сказки Астрид Линдгрен, пьесы Стриндберга и Ибсена, рассказы Белля, философские сказки XVIII века, романы Виана и Ажара, произведения Шиллера, Гамсуна, Фриша, Кюртиса, Колетт, Дюма.

Семья: Лунгин Семен Львович (1920-1996) - муж, российский драматург, сценарист. Лунгин Евгений Семенович (род. в 1960-м) - сын, российский сценарист и кинорежиссер. Лунгин Павел Семенович (род. в 1949-м) - сын, российский сценарист и кинорежиссер, народный артист России, лауреат Каннского кинофестиваля.

Автор: Наталья КУЛАКОВА.








Загрузка комментариев...
Читайте также
14 минут назад
Трагедия случилась вчера вечером в Холм-Жирковском районе.
58 минут назад
Это связано ликвидацией пожара в Кардымовском районе.
сегодня, 07:25
Губернатор В.Н.Анохин вновь обратился к смолянам в своих соц...
сегодня, 05:28
Губернатор Смоленской области Василий Анохин в соцсетях прок...
Новости партнеров